Переводчик — Надежда Парфенова
Страна: |
Россия |
Дата рождения: | 3 декабря 1976 г. (47 лет) |
Переводчик c: | английского |
Переводчик на: | русский |
Надежда Парфенова — российская переводчица.
Родилась в 3 декабря (по другим данным — 4 декабря) 1976 года в городе Серпухове. В 1999 закончила биолого-почвенный факультет Воронежского государственного университета (кафедра «Экологии и систематики беспозвоночных животных»). Интерес к переводам появился в 2004 году. Участница Школы перевода Владимира Баканова.
Увлекается японской культурой и искусством, с 2001 года изучает японский язык. Живёт в Воронеже. Замужем, двое детей.
© По материалам сети
Сайты и ссылки:
Школа перевода Владимира Баканова (страничка Надежды Парфеновой)
Работы Надежды Парфеновой
Переводы Надежды Парфеновой
2007
- Дж.Р. Лэнкфорд «Украденный Христос» / «The Jesus Thief» (2007, роман)
- Джеймс Роллинс «Амазония» / «Amazonia» (2007, роман)
- Лора Джо Роулэнд «Черный Лотос» / «Black Lotus» (2007, роман)
- Сюзанна Кларк «Гротески и аллегории» / «Antickes and Frets» (2007, рассказ)
- Сюзанна Кларк «История о Джоне Аскглассе и углежоге из Камбрии» / «John Uskglass and the Cumbrian Charcoal Burner» (2007, рассказ)
- Джеймс Роллинс «Благодарности» / «Acknowledgements» (2007, статья)
2009
- Дэниел Абрахам «Тень среди лета» / «A Shadow in Summer» (2009, роман)
- Сара Риз Бреннан «Лексикон демона» / «The Demon's Lexicon» (2009, роман)
- Кейра Дэлки «Война самураев» / «Genpei» (2009, роман)
- Дженнифер Ли Кэррелл «Шифр Шекспира» / «The Shakespeare Secret» (2009, роман)
2010
- Эдвард Чупак «Джон Сильвер: возвращение на остров Сокровищ» / «Silver: My Own Tale as Written by Me with a Goodly Amount of Murder» (2010, роман)
- Эдвард Чупак «Послесловие автора» / «Послесловие автора» (2010, эссе)
2011
- Сара Риз Бреннан «Договор с демоном» / «The Demon's Covenant» (2011, роман)
- Пол Сассман «Исчезнувший оазис» / «The Hidden Oasis» (2011, роман)
- Стивен Кинг «Аяна» / «Ayana» (2011, рассказ)