Латинская Америка ...

«Латинская Америка. Литературная панорама. Выпуск 7»


В магазинах:РЕКЛАМА 18+
Все издания:

антология

Латинская Америка. Литературная панорама. Выпуск 7

Составитель:

М.: Художественная литература, 1990 г.

Серия: Латинская Америка. Литературные альманахи

Тираж: 50000 экз.

ISBN: 5-280-01267-Х

Тип обложки: твёрдая

Формат: 84x108/32 (130x200 мм)

Страниц: 560

Описание:

Проза и поэзия латиноамериканских авторов.

На обложке использован фрагмент гравюры О. Кабреры.

Содержание:

  1. Составитель. К читателю, стр. 5-8
  2. ХУДОЖЕСТВЕННАЯ ПРОЗА
    1. Фернандо Лопес (АРГЕНТИНА)
      1. Нет забвения (перевод З. Львовской) (роман), стр. 11-190
    2. Хосе Луис Пердомо (ГВАТЕМАЛА)
      1. Поезд не придёт (перевод Н. Малыхиной) (повесть), стр. 191-224
    3. Андрес Севальос. Рассказы дядюшки Лино (сборник, перевод Н. Снетковой)
      1. Андрес Севальос. Чича и сахарная голова (микрорассказ), стр. 225
      2. Андрес Севальос. Свирепый бык и река Мачай (микрорассказ), стр. 226
      3. Андрес Севальос. Чёрный мул (микрорассказ), стр. 226
      4. Андрес Севальос. Фофорофо (микрорассказ), стр. 227
      5. Андрес Севальос. Два сыночка (микрорассказ), стр. 227-228
      6. Андрес Севальос. Индюки (микрорассказ), стр. 228
      7. Андрес Севальос. Молния (микрорассказ), стр. 228-229
      8. Андрес Севальос. Раненый олень (микрорассказ), стр. 229
      9. Андрес Севальос. Бык и ружьё (микрорассказ), стр. 229
      10. Андрес Севальос. С каких времён появились кролики (микрорассказ), стр. 229-230
      11. Андрес Севальос. Откуда взялись голые собаки (микрорассказ), стр. 230
      12. Андрес Севальос. Епитимья (микрорассказ), стр. 230-231
      13. Андрес Севальос. Как дядюшка Лино верёвки продавал (микрорассказ), стр. 231
      14. Андрес Севальос. Тыква на огороде (микрорассказ), стр. 231
      15. Андрес Севальос. Как дядюшка Лино на город Трухильо поглядел (микрорассказ), стр. 231-232
    4. Маркос Рей (БРАЗИЛИЯ)
      1. Полуночный пёс (перевод Е. Коробкиной) (рассказ), стр. 233-260
    5. Луис Дукондрай (КОСТА-РИКА)
      1. В нашем поселке (перевод Н. Снетковой) (рассказ), стр. 261-267
    6. Артуро Услар Пьетри (ВЕНЕСУЭЛА)
      1. Симеон Каламарис (перевод М. Гурвица) (рассказ), стр. 268-292
    7. Даниэль Мойано (АРГЕНТИНА)
      1. Радость охотника (рассказ, перевод Ю. Ванникова), стр. 293-300
      2. Футляр для крокодила (перевод Ю. Ванникова) (рассказ), стр. 300-304
      3. Персиковый сад (перевод Ю. Ванникова) (рассказ), стр. 304-306
    8. Эрнесто Гевара де ла Серна (Че) (КУБА)
      1. Дни на марше (перевод А. Исаева) (рассказ), стр. 307-310
      2. Убитый щенок (перевод А. Исаева) (рассказ), стр. 311-313
      3. Бой у селения Мар-Верде (перевод А. Исаева) (рассказ), стр. 313-317
      4. Бой при Уверо (перевод А. Исаева) (рассказ), стр. 317-323
    9. Вильсон Армас (УРУГВАЙ)
      1. Последняя встреча (перевод Ю. Ванникова) (рассказ), стр. 324-327
      2. Единственное свидание (перевод Ю. Ванникова) (рассказ), стр. 327-330
    10. Мильтон Форнаро (УРУГВАЙ)
      1. Еще танго, маэстро! (перевод Т. Шишовой) (рассказ), стр. 331-335
      2. Остальное — выдумки (перевод Ю. Ванникова) (рассказ), стр. 335-337
    11. Альфредо Брисе Эченике (ПЕРУ)
      1. Мужчина, кино и трамвай (перевод Н. Снетковой) (рассказ), стр. 338-341
      2. Мать, сын и художник (перевод Н. Снетковой) (рассказ), стр. 341-347
    12. Густаво Эгурен (КУБА)
      1. У моря (перевод Ю. Ванникова) (рассказ), стр. 348-352
    13. Лижиа Фагундес Теллес (БРАЗИЛИЯ)
      1. Влюбленная Голубка, или История любви (перевод Е. Коробкиной) (рассказ), стр. 353-359
      2. Всего лишь саксофон (перевод Е. Коробкиной) (рассказ), стр. 359-367
    14. Франсиско Инохоса (МЕКСИКА)
      1. Черный доклад (перевод М. Чиликова) (рассказ), стр. 368-378
    15. Гильермо Лоиетеги (УРУГВАЙ)
      1. Весна за городом (перевод Ю. Ванникова) (рассказ), стр. 379-384
  3. ИЗ СОВРЕМЕННОЙ УРУГВАЙСКОЙ ПОЭЗИИ
    1. Сауль Ибаргоен Ислас
      1. Ноктюрн («Глажу глазами ночь...») (перевод С. Гончаренко) (стихотворение), стр. 385
      2. Быть (перевод С. Гончаренко) (стихотворение), стр. 385-386
      3. «Любимая луч твоего имени...» (перевод С. Гончаренко) (стихотворение), стр. 386
      4. Зеркало (перевод С. Гончаренко) (стихотворение), стр. 387
      5. Тени (перевод С. Гончаренко) (стихотворение), стр. 387
      6. Когда одиноко (перевод С. Гончаренко) (стихотворение), стр. 387-388
      7. О дожде (перевод С. Гончаренко) (стихотворение), стр. 388
      8. Капля воды (перевод С. Гончаренко) (стихотворение), стр. 389-390
      9. «Медленно время...» (перевод С. Гончаренко) (стихотворение), стр. 390-391
      10. Ноктюрн («Сколько часов и минут...») (перевод С. Гончаренко) (стихотворение), стр. 391
      11. Твой голос (перевод С. Гончаренко) (стихотворение), стр. 391-392
      12. Твоя кровь (перевод С. Гончаренко) (стихотворение), стр. 392-393
      13. Ты (перевод С. Гончаренко) (стихотворение), стр. 393-394
      14. Потерянная (перевод С. Гончаренко) (стихотворение), стр. 394
      15. Падение (перевод С. Гончаренко) (стихотворение), стр. 395
      16. Лето (перевод С. Гончаренко) (стихотворение), стр. 395-396
      17. Сон про ботинки (перевод С. Гончаренко) (стихотворение), стр. 396
      18. Опять о родине (перевод С. Гончаренко) (стихотворение), стр. 396-398
      19. Барак (перевод С. Гончаренко) (стихотворение), стр. 398-399
      20. Осенняя улица (перевод С. Гончаренко) (стихотворение), стр. 399-400
      21. Вещи (перевод С. Гончаренко) (стихотворение), стр. 400-401
      22. Деревья (перевод С. Гончаренко) (стихотворение), стр. 401-402
      23. Искусство звука (перевод С. Гончаренко) (стихотворение), стр. 402-403
    2. Хорхе Арбелече
      1. С Мартой во Флоренции (перевод А. Миролюбовой) (стихотворение), стр. 404-405
      2. Эта старушка (перевод А. Миролюбовой) (стихотворение), стр. 405-406
      3. Письмо Борхесу (перевод А. Миролюбовой) (стихотворение), стр. 406-407
    3. Матильде Бьянчи
      1. Последние письма (перевод А. Миролюбовой) (стихотворение), стр. 408-415
    4. Альваро Рико
      1. Из сборника «Переходная пора»
        1. Монтевидео-Монтевидео (перевод И. Тыняновой) (стихотворение), стр. 416
        2. Сказка (перевод И. Тыняновой) (стихотворение), стр. 416-417
        3. Сквитались (перевод И. Тыняновой) (стихотворение), стр. 417
        4. Сомнение (перевод И. Тыняновой) (стихотворение), стр. 417-418
        5. Рутина (перевод И. Тыняновой) (стихотворение), стр. 418
        6. Замкнутый круг (перевод И. Тыняновой) (стихотворение), стр. 418-419
        7. Изгнанник (перевод И. Тыняновой) (стихотворение), стр. 419-420
        8. Пророчество (перевод И. Тыняновой) (стихотворение), стр. 420
        9. Слезы (перевод И. Тыняновой) (стихотворение), стр. 420
        10. Исчезнувшие (перевод И. Тыняновой) (стихотворение), стр. 420
        11. Иллюзия (перевод И. Тыняновой) (стихотворение), стр. 421
        12. Прибытие (перевод И. Тыняновой) (стихотворение), стр. 421
        13. Инициативные (перевод И. Тыняновой) (стихотворение), стр. 422
    5. Марио Гарсиа. Из сборника "Миги"
      1. Марио Гарсиа. I. «под ресницами ливней...» (стихотворение, перевод И. Тыняновой), стр. 423
      2. Марио Гарсиа. II. «капля воды ползёт по стеклу...» (стихотворение, перевод И. Тыняновой), стр. 423
      3. Марио Гарсиа. III. «падает тень от света...» (стихотворение, перевод И. Тыняновой), стр. 423-424
      4. Марио Гарсиа. IV. «кружат бабочки над полями пожарищ...» (стихотворение, перевод И. Тыняновой), стр. 424
      5. Марио Гарсиа. V. «тишина тончайшею нитью...» (стихотворение, перевод И. Тыняновой), стр. 424
      6. Марио Гарсиа. VIII. «настойчиво ночь раскрылась...» (стихотворение, перевод И. Тыняновой), стр. 425
      7. Марио Гарсиа. XII. «мы ждём когда день наступит...» (стихотворение, перевод И. Тыняновой), стр. 425
      8. Марио Гарсиа. XIX. «тогда из вымени земли польётся молоко...» (стихотворение, перевод И. Тыняновой), стр. 425-426
      9. Марио Гарсиа. XXVIII. «нити воды сплетают...» (стихотворение, перевод И. Тыняновой), стр. 426
  4. ЭССЕИСТИКА
    1. Хорхе Луис Борхес (АРГЕНТИНА)
      1. Время (эссе, перевод Ю. Ванникова), стр. 427-436
      2. Книга (эссе, перевод Ю. Ванникова), стр. 436-443
      3. Эмануэль Сведенборг (эссе, перевод Ю. Ванникова), стр. 444-454
  5. ЛИТЕРАТУРНЫЕ ПОРТРЕТЫ
    1. Элихио Гарсиа Маркес (КОЛУМБИЯ). Они такие...
      1. Элихио Гарсиа Маркес. Хорхе Луис Борхес (статья, перевод Т. Шишовой), стр. 455-467
      2. Элихио Гарсиа Маркес. Хуан Карлос Онетти (статья, перевод Т. Шишовой), стр. 468-486
      3. Элихио Гарсиа Маркес. Габриэль Гарсиа Маркес (статья, перевод Т. Шишовой), стр. 486-494
  6. ИЗ НЕДАВНЕГО ПРОШЛОГО
    1. Хуан Рульфо (МЕКСИКА)
      1. Два письма Кларе (перевод Т. Шишовой), стр. 495-502
      2. Мой отец (перевод Т. Шишовой) (рассказ), стр. 502-504
      3. После смерти (рассказ, перевод Т. Шишовой), стр. 504-505
    2. Франсиско Эспинола (УРУГВАЙ)
      1. Попрыгунчик (сказка, перевод Ю. Ванникова), стр. 506-536
    3. Антонио Поркья (АРГЕНТИНА)
      1. Голоса (одностишия, перевод П. Грушко), стр. 537-554

Примечание:

Художественное оформление Ю. Копылова



Информация об издании предоставлена: Magnus, ameshavkin






⇑ Наверх