fantlab ru

Александр Ильченко «Козацкому роду нет переводу»

Рейтинг
Средняя оценка:
8.52
Оценок:
21
Моя оценка:
-

подробнее

Козацкому роду нет переводу

Козацькому роду нема переводу, або ж Мамай і Чужа Молодиця

Другие названия: Козацкому роду нет переводу, или Мамай и Чужая молодица; Козацкому роду нет переводу, или Мамай и Огонь-Молодица; Козацькому роду нема переводу

Роман, год

Аннотация:

«Когда в тяжкую минуту люди не плачут, а смеются,

они — сильней любого врага.»

Александр Ильченко

Козак Мамай — известный украинский фольклорный персонаж. Бессмертный герой-легенда украинского изобразительного фольклора, — запорожец, шутник и философ, лукавый и бесстрашный насмешник и даже... чародей. «Характерник», — тот, кто спасаясь от опасности, способен призывать на помощь магические силы.

Эпизоды реальной и фантастической истории второй половины 17 ст. — из бесконечного эпического и фантастического странствия главного и многих других героев, — запечатлены автором в полном искрометного юмора, любовной лирики, колдовской мистики, чародейства и героики повествовании.

Примечание:

Произведение, выполненное в лучших традициях украинской авантюрно-фантастической — «химерної» — прозы. Роман о Казаке Мамае сначала существовал в форме киносценария, но вышел в прозе. После выхода «Козацькому роду...», к А. Е. Ильченко несколько раз обращались с просьбой дать разрешение на экранизацию. Но он очень боялся каких-то искажений — как это было с его сценарием к фильму «Тарас Шевченко» режиссера Игоря Савченко — и отвечал отказом.

Стихи к роману написаны поэтом Максимом Рыльским.


Входит в:


Похожие произведения:

 

 


Козацкому роду нет переводу
1961 г.
Козацкому роду нет переводу
1965 г.
Козацкому роду нет переводу, или Мамай и Огонь-Молодица
1970 г.
Козацкому роду нет переводу, или Мамай и Огонь-молодица
1978 г.
Козацкому роду нет переводу
1985 г.

Периодика:

Кентавр. Выпуск 2
2002 г.

Издания на иностранных языках:

Козацькому роду нема переводу, або ж Мамай і Чужа Молодиця
1958 г.
(украинский)
Козацькому роду нема переводу, або ж Мамай і Чужа Молодиця
1964 г.
(украинский)
Том перший. Козацькому роду нема переводу, або ж Мамай і Чужа Молодиця
1979 г.
(украинский)
Козацькому роду нема переводу, або ж Мамай і Чужа Молодиця
1984 г.
(украинский)
Том перший. Козацькому роду нема переводу, або ж Мамай і Чужа Молодиця
1989 г.
(украинский)
Козацькому роду нема переводу
2009 г.
(украинский)
Козацькому роду нема переводу
2009 г.
(украинский)
Козацькому роду нема переводу
2020 г.
(украинский)




 


Отзывы читателей

Рейтинг отзыва


– [  8  ] +

Ссылка на сообщение ,

Вроде бы сказка-фантастика, но написана мастерски, удивительно образно и красиво. Раскрывает, по словам самого автора, суть и характер украинского народа. Сюжет книги неожиданно перекликается со всем известными прискорбными событиями. Юмор и диалоги на высоте. Образы персонажей буквально вырастают из строк. Захватывающий сюжет. Шутки на религиозную тему, обставленные совершенно необидно. Читать всем обязательно!

Оценка: 10


Написать отзыв:
Писать отзывы могут только зарегистрированные посетители!Регистрация




⇑ Наверх