Роберт Говард Обсуждение ...


Вы здесь: Форумы www.fantlab.org > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Роберт Говард. Обсуждение творчества»

Роберт Говард. Обсуждение творчества

 автор  сообщение


миротворец

Ссылка на сообщение 29 января 2022 г. 17:24  

цитата Kail Itorr

надо срочно поднять себе настроение.

"Да уж...";-)


миротворец

Ссылка на сообщение 31 января 2022 г. 08:57  

цитата Petr

Всё-таки может кто владеет информацией — будут ли продолжать печатать Говарда в "Grand Fantasy" от Рипол-Классик?


стосорокшесть процентов, что ей владеет представитель издательства, который есть здесь на сайте https://fantlab.ru/user182031
–––
майскими короткими ночами...


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 31 января 2022 г. 09:44  
k2007 надеюсь, он с нами поделится этой информацией.
–––
Вообще, книги хорошо горят.
А уж рукописи — как порох. (с) srkn


миротворец

Ссылка на сообщение 31 января 2022 г. 09:50  
Petr "В дальнейших сообщениях я подробнее расскажу об этих изданиях и обязательно упомяну каждого, кто принял в них участие. Говорить об этих книгах я буду вперемешку с анонсированием новинок серии. Планы на серию большие, я буду рад вниманию форумчан и всегда готов отвечать на вопросы! " — цитата из его авторской колонки
–––
майскими короткими ночами...


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 31 января 2022 г. 10:49  
k2007 отлично, спасибо, буду ждать новостей.
–––
Вообще, книги хорошо горят.
А уж рукописи — как порох. (с) srkn


миродержец

Ссылка на сообщение 31 января 2022 г. 16:16  

цитата k2007

Планы на серию большие

Отлично!:cool!: Я купил "Джентельмена" и очень доволен качеством издания. Это единственное крупное, чего не было в личной коллекции. Теперь гештальт закрыт.
Если они натянут сову на глобус и издадут его реалистический автобиографический роман, то это вообще будет бомбическая бомба!:-)))


миротворец

Ссылка на сообщение 31 января 2022 г. 17:13  
подпишитесь на его колонку (не Говарда, естественно)
–––
майскими короткими ночами...


миродержец

Ссылка на сообщение 31 января 2022 г. 17:21  
k2007
Сразу подписался, как только он ее открыл.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 5 февраля 2022 г. 14:02  
Большое интервью Джона Хокинга https://www.blackgate.com/2022/01/29/cona... о " Weird Tales " . "Marvel " , недописанной истории Конане " Сonan and the Сity of Pain " и краткий синопсис "Living Plague " а также же интервью о собственном творчестве https://goodman-games.com/blog/2022/02/04...


миротворец

Ссылка на сообщение 5 февраля 2022 г. 14:19  

цитата count Yorga

Большое интервью Джона Хокинга

полезная инфа!


миродержец

Ссылка на сообщение 9 марта 2022 г. 17:09  
Куда ушёл седой бог
Комикс финского художника Петри Хилтунена по рассказу Роберта Говарда.
Отличный комикс по любимому рассказу. Большой, 64 страницы, практически полностью по тексту.
–––
Я доверил это письмо своему быстроногому почтовому голубю.


активист

Ссылка на сообщение 9 марта 2022 г. 17:41  
Sprinsky спасибо:beer:


миродержец

Ссылка на сообщение 9 марта 2022 г. 20:37  
Sprinsky
Большое спасибо!:beer: Графика необычная))


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 9 марта 2022 г. 23:41  
Очень точно по тексту, факт.
Но с первоисточником сравниться не может от слова совсем. И это не в упрек художнику, просто Говард, зараза, больше, чем изображение...


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 10 марта 2022 г. 01:22  
"Народ тени" впервые, конечно, прочел в переводе Е. Шапутье, но когда добрался до оригинала, захотелось сделать свой вариант. Захотел — сделал. Полагаю, пикты не возразят.


Men of the Shadows

From the dim red dawn of Creation
From the fogs of timeless Time
Came we, the first great nation,
First on the upward climb.

Savage, untaught, unknowing,
Groping through primitive night,
Yet faintly catching the glowing,
The hint of the coming Light.

Ranging o'er lands untraveled,
Sailing o'er seas unknown
Mazed by world-puzzles unraveled,
Building our land-marks of stone.

Vaguely grasping at glory,
Gazing beyond our ken
Mutely the ages' story
Rearing on plain and fen.

See, how the Lost Fire smolders,
We are one with the eons' must.
Nations have trod our shoulders,
Trampling us into the dust.

We, the first of the races,
Linking the Old and New -
Look, where the sea-cloud spaces
Mingle with ocean-blue.

So we have mingled with ages,
And the world-wind our ashes stirs,
Vanished are we from Time's pages,
Our memory? Wind in the firs.

Stonehenge of long-gone glory
Sombre and lone in the night,
Murmur the age-old story
How we kindled the First of the Light.

Speak night-winds, of man's creation,
Whisper o'er crag and fen,
The tale of the first great nation,
The last of the Stone Age men.


Народ тени

Из багряных рассветов творения,
Из тумана предвечных времен
Мы пришли, праотцы человечьи,
Те, кто первыми начал подъем.

Не зная, не помня, не веря,
Сквозь вечную дикости ночь,
Началом гонимые Зверя
Мы шли, ведь идти — значит мочь.

Беспределье земель неоткрытых
И морей неизведанных даль -
Отмечали наш путь мегалиты,
Нашей памяти пьедестал.

Жили долго мы, жили славно,
Процветал смуглоликий наш род...
Но — подходит к концу преданье
О владыках лугов и болот.

Где был жар, и тепло, и пламя -
Нынче пепел, зола и прах.
Так и род наш, рожденный в тумане,
Тихо сгинул в несметных веках.

Бремя первых несли мы честно,
Из былого — в грядущий день;
Давних лет позабыты песни,
Давних дней истончилась тень.

Наша память и наши дети -
Все ушло, коль остыла кровь:
В реках времени прах столетий
Растворяется без следов.

Лишь во тьме одинокий, мрачный
Мегалитов священных круг,
Продуваемый ветром, плачет
Серебром среди зимних вьюг.

Камень с ветром сплетают оды
О пленивших огонь и свет,
Песнь о первом великом народе,
Что забыт, как и каменный век...

===

A Thousand Years Ago

I was chief of the Chatagai
A thousand years ago;
Turan's souls and her swords were high;
Arrows flew as snow might fly,
We shook the desert and broke the sky
When I was a chief of the Chatagai
A thousand years ago.

When I was a chief of the Chatagai,
A thousand years ago,
I bared my sword, I loosed the rein,
I shattered the shahs on Iran's plain,
I smote on the walls of Rhoum in vain,
When I was chief of the Chatagai
A thousand years ago.

I was a chief of the Chatagai,
A thousand years ago,
And still I dream of the flying strife,
Of the desert dawns and the unreined life
When I took the wars of the world to wife -
When I was a chief of the Chatagai
A thousand years ago.


Тысячу лет назад

Я был вождем чатагаев
Тысячу лет назад:
Туранских кружилась клинков карусель,
Гремели копыта до края земель
И стрелы свистели, как злая метель -
Когда я вел в бой чатагаев
Тысячу лет назад.

Я был вождем чатагаев
Тысячу лет назад:
Орда воздевает клинки свои ввысь,
Иранского шаха размазали в слизь,
Румийские стены от страха тряслись -
Когда я вел в бой чатагаев
Тысячу лет назад.

Я был вождем чатагаев
Тысячу лет назад...
Поныне мне снится летящий скакун,
Над степью рассвет и песчаный плывун,
Дыханье войны и кровавый тайфун -
Когда я вел в бой чатагаев
Тысячу лет назад.


миротворец

Ссылка на сообщение 10 марта 2022 г. 17:55  

цитата Kail Itorr

когда добрался до оригинала, захотелось сделать свой вариант. Захотел — сделал
браво!
:beer:


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 10 марта 2022 г. 22:24  
Иногда меня таки начинает переть... Насчет точности перевода сам знаю.

Moonlight and shadows barred the land;
Night breathed like some great living thing.
The Seeker rested chin in hand
And heard the night wind's whispering.
He heard like songs of vanished men
The waving branches answer then.
"Lords of the seas of silence, old as the word of God,
We are the ancient people, haters of chain and rod."


Бесплодной сделали почву тени и лунный свет,
Живое дыханье ночи и шепот минувших лет.
Скиталец, мудрец, искатель — сокрытое слышит он,
Охотник, судья, каратель — несущий в себе закон,
Он темные слышит сказки и шорох ветвей лесных,
Снимая с ушедших маски (и с тех, кто не носит их):
Владыки морей безмолвных, чья воля старше богов -
Додревнее племя наше не терпит плетей и оков!


===


Pent between tiger and wolf,
Only our lives to lose -
The dice will fall as the gods decide,
But who knows what may first betide?
And blind are all of the roads we ride -
Choose, then, my brother, choose!


Волк слева и тигр справа,
И ждет после смерти ад.
Нам жребий — богам забава,
Но наше святое право
Воскликнуть: "Смерть или слава!" -
Что выберешь ты, мой брат?

===

The Song of the Red Stone

It shone on the breast of the Persian king.
It lighted Iskander's road;
It blazed where the spears were splintering.
A lure and a maddening goad.
And down through the crimson, changing years
It draws men, soul and brain;
They drown their lives in blood and tears.
And they break their hearts in vain.
Oh, it flames with the blood of strong men's hearts
Whose bodies are clay again.


Красный камень

Владыке персов сердце согревая
Дорогу Искандеру озаряя,
Сверкал он там, где сталь мечей сверкала,
Где песнь измены во дворцах звучала.
Забытых войн безумное наследье,
Он вынырнул из тьмы былых столетий,
Чтоб вновь, как встарь, и кровь лилась, и слезы,
Чтоб забывали жизнь свою и грезы.
И кто возьмет багряный пламень этот -
Нутром сгорит, людским отринут светом...


миротворец

Ссылка на сообщение 11 марта 2022 г. 00:47  

цитата Kail Itorr

Иногда меня таки начинает переть...

Почаще б так!;-)
"В правильном направлении идёте!.."8-)


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 11 марта 2022 г. 11:38  

цитата Vlad lev

В правильном направлении идёте!..
Направление я и сам знаю, тут вопрос, сколько... потому что переть продолжает. И опять пошли "двойные" переводы.

Libertine

I set my soul to a wild lute
And taught my feet to dance.
I float, a broken straw,
Upon the Sea of Chance.


Либертен

Душа разъята струнами виелы,
В безумном танце закипает кровь -
И челн судьбы, сплетенный из омелы,
Несет меня в края, где нет богов...

===

The spiders of weariness come on me
To weave wide webs on my brain.
I must go to the night and the sighing sea
And the drive of the drifting rain.


Шуршит усталость сонмом пауков,
Тенетами сознанье оплетая.
И ухожу я в ночь, тропой стихов,
Под шум дождей в моря вдали от рая...


Утомленный мой мозг в паутине увяз,
Хоть самих пауков не видать:
В ночь — с приливом, с дождем — ухожу я сейчас,
И виденьям меня не догнать.

===

The Sign of the Sickle

Flashing sickle and falling grain
Witness the glory of Tamerlane.
The nations stood up, ripe and tall;
He was the sickle that reaped them all.
Red the reaping and sharp the blows,
Deserts stretched where the cities rose.
The sands lay bare to the night wind's croon,
For the Sign of the Sickle hung over the moon.
Yet the sickle splintered and left no trace,
And the grain grows green on the desert's face.


Серп Тамерлана

Сверкающий серп и срезанный колос
Славу Тимуру поют во весь голос.
Вот плодородные, тучные страны -
Все сжаты железным серпом Тамерлана.
Безжалостной дланью Железный Хромец
Сносил города, возвещая конец,
И где шелестели богатые нивы -
Стервятников пир над кровавой поживой...
А потом серп сломался — и снова, как прежде
Зеленеют поля, возрождая надежду...


Знак Серпа

Как спелые колосья под серпами,
Ложились окружающие страны
По слову и во славу Тамерлана.
Железный серп в его железной длани
Их обложил кровавой, тяжкой данью,
Кружилось воронье над полем бранным,
И Знак Серпа вознесся над степями,
И мир застыл, дрожа, на смертной грани...
Тимура нет. Но есть о нем преданья -
И сотни нив, застывших в ожиданьи...


миротворец

Ссылка на сообщение 11 марта 2022 г. 12:17  

цитата Kail Itorr

вопрос, сколько... потому что переть продолжает

"Красота-то какая!..":-)
Страницы: 123...5152535455...9899100    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы www.fantlab.org > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Роберт Говард. Обсуждение творчества»

 
  Новое сообщение по теме «Роберт Говард. Обсуждение творчества»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх